2008年9月13日星期六

Ratana Sutta 三宝经



Ratana sutta三宝经
Yânîdha bhûtâni samâgatâni
任何在此聚集得众生
bhummâni vâ yâ niva antalikkhê
不论在陆地或在天空中
Sabbêva bhûtâ sumanâ bhavantû
愿这一切众生快乐
athôpi sakkacca sunantu bhâsitam
亦专心的听这番话
Tasmâhi bhûtâni sâmêtha sabbê
所有众生且专心听着
mettam karôtha mânusiya pajâya
散发慈悲于人类
Divâ ca rattô ca haranti yê balim
那些日夜给你们供奉者
tasmâhi nê rakkhatha appamattâ
因此且好好的保护他们
Yam kinci vittam idha vâ huram vâ
任何宝物,在此或在彼
saggêsu vâ yam ratanam panitam
或在天界的珍贵宝石
Nano samam atthi tathâgatena
无一可以比拟如来(宝)
idampi buddhê ratanam panîtam
佛身上乃见此宝
Êtêna saccêna suvatthi hôtu
愿此真實語带来安乐
Khayam virâgam amatam panîtam
灭尽,离欲,无死,胜秒
yadajjhagâ sakkyamunî samâhito
释迦贤哲在定中得证
Na têna dhammena samatthi kinci
此无上法
idampi dhammê ratanam panîtam
佛法中得见此宝
Êtêna saccêna suvatthi hôtu
愿此真實語带来安乐
Yambuddha settho parivannayî sucim
无上的佛陀赞那清静
samâdhi mânam tarikañña mâhu
那无间定
'Samâdhinâ têna samô na vijjati
此定无上idampi dhammê ratanam panîtam
佛法中得见此宝
Êtêna saccêna suvatthi hôtu.
愿此真實語带来安乐
Ye puggalâ attha satam pasatthâ
善行者称颂的八辈
cattâri êtâni yugâni honti
四双
Te dakkhineyyâ sugatassa sâvakâ
是值得供养的善逝的弟子
êtêsu dinnâni mahapphalâni
供养将带来大福报
Idampi sanghê ratanam panîtam
僧伽中得见此宝
êtêna saccêna suvatthi hôtu
愿此真實語带来安乐
Ye suppa yuttâ manasâ dalhêna
怀着坚定心修持
nikkamino gôtama sâsanamhi
依随佛陀的传承
的Te patti pattâ amatam vigayha
他们达到目标,体征无死
laddhâ mudhâ nibbutim bhunjamânâ
他们体验不会失去的安宁
Idampi sanghê ratanam panîtam
僧伽中得见此宝
êtêna saccêna suvatthi hôtu.
愿此真實語带来安乐
Yathinda khîlo pathavim sito siyâ
恰如深置的强杆
catubbhi vâtêbhi asampa kampiyo
不被四风所动
Tathûpamam sappurisam vadâmi
如此乃是桌越的人,我宣告
yô ariya saccâni avecca passati
是已见证了四圣谛者
Idampi sanghê ratanam panîtam
僧伽中得见此宝
êtêna saccêna suvatthi hôtu
愿此真實語带来安乐
Yê ariya saccâni vibhâvayanti
那些领悟了圣谛者
gambhira paññnêna sudêsitâni
乃由大智的他所教
Kincâpi tê honti bhusappamattâ
他们虽有疏忽的可能
na te bhavam attamam âdiyanti
切不会再有第八世
Idampi sanghê ratanam panîtam
僧伽中得见此宝
êtêna saccêna suvatthi hôtu
愿此真實語带来安乐
Sahâvassa dassana sampadâya
随着卓越的洞察力
tayassu dhammâ jahitâ bhavanti
他舍下三法
Sakkâya ditthi vicikicchitam ca
邪见,疑惑
silabbatam vâpi yadatthi kinci
对邪见的执着
Catûhapâye hi ca vippamutto
因而脱离四苦道
Chacâbhi thânâni abhabbo kâtum
他不会在犯大错
Idampi sanghê ratanam panîtam
僧伽中得见此宝
êtêna saccêna suvatthi hôtu
愿此真實語带来安乐
Kincâpi sô kammam karôti pâpakam
虽然他乃会造恶业
kâyêna vâcâ udacêtasâ vâ
于身,口,意
Abhabbo sô tassa paticchâdâya
他切不会隐瞒
abhabbatâ ditta padassa vuttâ
对于见道来说这是不可能
的Idampi sanghê ratanam panîtam
僧伽中得见此宝
êtêna saccêna suvatthi hôtu.
愿此真實語带来安乐
Vanappagumbê yathâ phussitaggê
恰如一株开满了花的森林树
gimhâna mâsê pathamasmin gimhe
在焰热夏月初升的热流中
Tathûpamam dhamma varam adêsayi
他的卓越教育是如此
nibbânagâmin paramam hitâya
导向涅盘,至高的目标
Idampi buddhê ratanam panîtam
佛身上得见此宝
êtêna saccêna suvatthi hôtu
愿此真實語带来安乐
Varô varaññû varadô varâharo
他是无上优者,知优者,施优者,予优者
anuttarô dhamma varam adêsayi
教育了无上佛法
Idampi buddhê ratanam panîtam
佛身上得见此宝
êtêna saccêna suvatthi hôtu.
愿此真實語带来安乐
Khinam purânam navam netthi sambhavam
旧的已耗尽,亦不再有新的
viratta cittâ âyatike bhavasmim
追求未来生命的欲念
Te khina bijâ avirulhicchandâ
他们的欲种已灭,亦不再有成长之欲
nibbanti dhirâ yathâ yam padipo
智者人灭如灯灭
Idampi sanghê ratanam panîtam
僧伽中得见此宝
êtêna saccêna suvatthi hôtu
愿此真實語带来安乐
Yânîdha bhûtâni samâgatani
任何在此聚集的众生
bhummani vâ yâniva antalikkhe
不论在陆地或在天空中
Tathâgatam dêva manussa pûjitam
如来,天神与人类皆尊敬
Buddham namasâma suvatthi hotu
让我们敬礼(他)佛陀,愿得一片安乐
Yânîdha bhûtâni samâgatani
任何在此聚集的众生
bhummani vâ yâniva antalikkhe
不论在陆地或在天空中
Tathâgatam dêva manussa pûjitam
如来,天神与人类皆尊敬
Dhammam namassâma suvatthi hotu
让我们敬礼法,愿得一片安乐
Yânîdha bhûtâni samâgatani
任何在此聚集的众生
bhummani vâ yâniva antalikkhe
不论在陆地或在天空中
Tathâgatam dêva manussa pûjitam
如来,天神与人类皆尊敬
Sangham namassâma suvatthi hotu
让我们敬礼僧,愿得一片安乐

没有评论: